毕业证模板证书百科网

翻译毕业证和学位证的区别是什么,如何翻译国内的学位证和毕业证

快快快2024-03-30 01:52:344

文章目录:

  1. 学位证和毕业证书有什么区别?
  2. 如何翻译国内的学位证和毕业证
  3. 留学,毕业证学位证可以翻译吗?需要公证吗?

一、学位证和毕业证书有什么区别?

翻译毕业证和学位证的区别是什么,如何翻译国内的学位证和毕业证

您好,以学位证为例,毕业证同。

佳期当可许,托思望云端;

疫情在全世界范围内的持续蔓延,让人们逐渐意识到,与病毒长期共存或将成为常态化。由此引发的全球经济衰退,无人可以避免,更让未来充满了不确定性。

对于近些年来不断升温的“留学热”当然也就不可避免地受到了显而易见的影响;

不过好消息是近期主要留学目的地国家(英美)的相关政策或多或少地正在推动着出国留学事项的进展;比如说英国实施的“打分制”移民政策,即以后的签证、移民需综合申请人的英语水平、薪资、学历、投资管理经验等方面来判断,也就是说受过精英教育(英式名校)的人群优势会明显增大,此举类似于国内一线城市的“积分落户”政策:只对最聪明最优秀且勤劳勇敢的人敞开大门。

作为十余年来我国留学目的国申请的“大户”国家之一,相信英国的这一举措必将带动其他的一些国家出台有利于出境留学的举措,留学市场的恢复指日可待!

英美系的绝大部分高校在审核国际留学生的申请材料时都会异常认真(G5,常春藤等尤甚),就像国内的招录研究生、公务员一样,是需要申请人员提交一系列的证明自己学术能力和学习经历的资质证明的,以国内的本科生为例,需要提交包括学位证、学历证、在校成绩单、所获荣誉、推荐信、关联行业的实习证明等文件,由于是要提交给国外的高校,按照国际惯例,对于非英文表述的资质文件还需要翻译成英文;尤其是近些年由于申请人数和目标院校繁多,为简化手续,很多高校都需要申请者事先将学位证、成绩单等重要文件提交学信网、WES(美国)进行认证,再将认证的结果提交给校方;而国内的学信网认证和WES认证也是要求学生提供中文和英文版的学位证的,大部分高校只能出具中文版的,这时候就需要同学们准备英文版的学位证等材料了;

为了确保涉外资料的准确性和一致性,国外高校、国内学信网都会要求留学生提供自己的学位证及其有效的英文翻译件;

下面,小编就为同学们解答一下学位证书翻译时需要注意的问题:

一、必须选择正规的学位证翻译公司或者机构进行翻译

1、正规的学位证翻译公司有工商部门颁发的营业执照和经公安部门备案的翻译用章,表明其可以依法行使法人权利,遵守相关义务;这也是任何一家企业“正规”的必要条件。

2、专业的翻译公司有专业的译员团队,每一份学位证均由资深的证件翻译译员进行人工翻译,从源头上保证翻译质量,禁止使用机器翻译。

3、正规的翻译公司单单有称职的译员是不行的,完美翻译译稿的呈现是整个团队努力的结果;对于学位证和成绩单等翻译过程来讲,比较重要的一步就是译后排版了,需要排版人员按照原件格式进行版式统一,最终的译件看起来与原件对照一致。

二、学位证翻译注意事项

学位证书翻译在业内属于证件类翻译,证件类翻译除了纯文字外通常还带有表格、盖章、签名、水印等,对于这些内容,也需要在译件上有所体现;

1、格式问题:学位证书翻译必须按照原文格式,不得做任何修改。

2、签章内容:学位证书翻译必须把盖章内容翻译出来并应在盖章对应的位置作注释,手写的签名应作截图放在译件相应位置上。

3、翻译盖章:学位证书翻译件必须由翻译公司或者机构进行翻译盖章,作为确认译件与原件内容一致的凭证,未经翻译盖章的译件不会被官方承认。

二、如何翻译国内的学位证和毕业证

  • 学位证 Degree certificate

  • 毕业证 Graduation certificate / Diploma

国内大学在学生毕业的时候,会给符合学校要求的毕业生颁发两个证书,一个是毕业证书,一个是学位证书。

学历是指该生在教育机构中接受科学文化教育和技能训练的学习经历,我国目前标准的高等教育学历分为专科、本科、研究生(硕士研究生和博士研究生);学位则是标志被授予者的受教育程度和学术水平达到规定标准的学术称号,分为学士、硕士、博士三级。

总体来说,毕业证书是你的学历证书,证明你确实是有这段学习经历。而学位证书,则是你这段学习经历的结果、学科能力水平的体现。

现在随着经济社会的发展和对外开放水平的大幅度提升,许多有条件的家庭都会将孩子送往海外留学,尤其是在国内读完大学本科或者研究生的高学历学生占比较大,以期在未来的人生路途上起点更高、能力更强。

境外高校接收国际留学生采用的是申请制,即官方会在其学校官网上发布校方/专业简介及录取细则,申请者根据自己的实际情况提交申请,申请材料包括纸质版的和电子材料,应从其规定;待对方审核通过后,即成。

境外高校的录取要求各不一致,其要求提交的材料也各不相同;相信很多的同学在申请境外学校的Offer时,都会遇到类似的问题:官方网站上注明需要“Certified Translation”,这是啥意思?

其实所谓的Certified Translation 在英国也被称为基本认证 (Basic certification),即需要提供经专业翻译机构/公司翻译的,翻译件需要附有翻译公司信息、翻译人员签字并加盖公司翻译章(国内经备案的正规翻译公司都是中英双语的翻译章)等信息;翻译认证的文件可以在所有的英国官方机构中使用,包括高校,移民局,警察局,英国在华签证中心等。

那出国留学网申时,上传的资料需要提供什么类型的翻译件呢?

因为境外机构不会直接承认中文文件,所有提交的中文资料,包括上文提及的毕业证学位证,还有成绩单、资产证明等,都需要准备英文翻译件,而且有很多文件在拿到offer后办理签证的时候也会用到。

那这些资料的英文翻译件,如何办理?

若是所申请的院校无特殊说明,建议大家先问学校的教务处(有的学校是档案处)是否提供英文翻译件并加盖学校章,这样是最好的。如果学校不提供英文翻译件,那问一下学校是不是可以自己翻译然后去盖章。很多学校教务处都是可以的。但是绝对不可以修改,删减成绩单上的任何信息。当然,如果大家不想自己翻译,最好是找专业的翻译公司进行翻译,省时省力,还可以用节省下来的时间用来选择其他心仪的学校和准备相应的资料。

市场上专业的毕业证学位证翻译公司都拥有工商局核发的企业营业执照、经公安部门备案的翻译专业用章、银行对公账号等法定翻译资质,可以放心交易。

另外,业内对于毕业证学位证、成绩单、家庭资产证明等文件的翻译,是有很多的要求的,比如说版式要工整,用词要规范,最后要有翻译盖章等,其实这个也是境外高校以及签证中心的要求,所以选择专业的翻译公司进行翻译可以更省心,翻译出来的文件质量也有保障,不会影响后续事项的进程。

三、留学,毕业证学位证可以翻译吗?需要公证吗?

留学申请材料众多包含:毕业证、学位证、成绩单、个人陈述、推荐信、申请表、语言成绩等材料。已经毕业的学生,需提供毕业证书、学位证书、完整成绩单(全都是中英文两个版本)。尚未毕业的同学,需要提供学校盖章的在读证明、在读成绩单(中英文两个版本),这里拿到的是有条件offer,等毕业后再补充毕业证、学位证、完整的成绩单等材料换取无条件offer。

国外院校对于毕业证和学位证翻译件的要求是经正规翻译机构或学生所在院校出具的中英文对照材料,并装入信封封好,加盖学校公章。

毕业证学位证翻译件特点:

1. 毕业证书主要包含:学生(学员)姓名、性别、出生年月、学习时间、所学专业、毕业院校、毕业时间、证书编号等信息,是学生完成规定课程成绩合格的证明。学位证是为了证明学生专业知识和技术水平而授予的证书。国内本科毕业对应的是学士学位证书,A4纸周边印有花边,底纹衬托防伪图案水印,上部印有中华人民共和国国徽,其下印有“学士学位证书”字样;版心为浅绿色,同时印有授予学士学位的有关内容;右侧留有粘贴学位获得者照片的位置。在版心底沿上方,按授予学位对象不同,分别印有“普通高等教育本科毕业生”、“成人高等教育本科毕业生”和“来华留学本科毕业生”字样。

2. 毕业证和学位证的翻译件经专业排版人员排版格式与原件保持一致,专业翻译公司会保留校徽国徽等图像信息,保证整体版面的简洁美观。

3. 毕业证和学位证翻译件翻译准确,会加盖翻译公司中英文公章和翻译专用章,如果用于签证还可以加盖涉外专用章,如果国外院校无特别要求毕业证和学位证无需进行公证。

4. 毕业证和学位证翻译件可以根据用户要求在文末附译者声明和译员信息,包含译员签名、译员所在机构地址、译员证书编号、联系方式、翻译日期等信息。

5. 翻译公司会配合用户附翻译资质即翻译公司工商营业执照副本复印件。

是否需要公证件看每个学校的要求。

翻译毕业证和学位证的区别